Jump to content


Photo

Texts for translations


  • Please log in to reply
78 replies to this topic

#1 King Diamond

King Diamond

    Give Me Your Soul...Please

  • Modder
  • 1430 posts

Posted 01 February 2006 - 08:00 AM

As far as many people around are asking about translation of the big mods I think it's time to make them multilingual finally.

To make a translation to another language it's necessary to download the corresponding package, to translate every single string in every .TRA file (strictly preserving strings numbers like @1 and filenames) and to post the result somewhere, so I'd be able to get it and incorporate into the mod.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Currently available packages :

TS-BP v6.10: ----------> TS-BP-Trans.rar
SoS-WeiDU v1.12: ------> SoS-Trans.rar
TDD-WeiDU v1.12: ------> TDD-Trans.rar
CtB v1.9: -------------> CtB-Trans.rar
BP (last): ------------> (look inside downloaded package)
RoT v2.1: -------------> RoT-Trans.rar

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Complete translations :

TS-BP v6.10: ----------> [RUSSIAN(aerie-ru.info team), SPANISH(SirLancelot), GERMAN(Leonardo Watson)]
SoS-WeiDU v1.12: ------> [RUSSIAN(aerie-ru.info team), GERMAN(Leonardo Watson), SPANISH(SirLancelot)]
TDD-WeiDU v1.12: ------> [RUSSIAN(aerie-ru.info team), POLISH, GERMAN(Leonardo Watson)]
CtB v1.9: -------------> [RUSSIAN(aerie-ru.info team)]
BP : ------------------> []
RoT v2.1: -------------> [RUSSIAN(aerie-ru.info team), GERMAN(Leonardo Watson)]


They will be included in the next mod versions upon their release. Plz be patient...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------


Plz, if you are starting to work on some translation, post a note here what language are you working on to synchronize possible multiple efforts.

Edited by King Diamond, 09 February 2008 - 05:38 AM.

(last update: 02-12-2008)
----------------------------------------------
SoS, v1.13
TDD, v1.12
TS-BP, v6.10
CtB, v1.11
RoT, v2.1
----------------------------------------------
BP Animations Scheme


#2 SirLancelot

SirLancelot
  • Member
  • 356 posts

Posted 01 February 2006 - 12:53 PM

Downloading...
Where men gather, a bustle of chaos ensues. I would save them all, if I could.

#3 weigo

weigo
  • Modder
  • 130 posts

Posted 02 February 2006 - 11:26 AM

Following Mods:
CtB v1.6
SoS-WieDU v1.05
TDD-WeiDU v1.05

are still in process for a german translation.

If someone want to help, please visit following thread on
BG Forum

Modification:

BP-BGT-Worldmap-v6.6 (Download)


#4 King Diamond

King Diamond

    Give Me Your Soul...Please

  • Modder
  • 1430 posts

Posted 03 February 2006 - 11:48 AM

TS package updated. 1 new item description added to the bottom of setup.tra.

(last update: 02-12-2008)
----------------------------------------------
SoS, v1.13
TDD, v1.12
TS-BP, v6.10
CtB, v1.11
RoT, v2.1
----------------------------------------------
BP Animations Scheme


#5 iopden

iopden
  • Member
  • 19 posts

Posted 07 February 2006 - 02:11 AM

Russian translation is here. - Just check once more the filenames - translation was adopted from version 6.05.

Attached Files



#6 Badgert

Badgert
  • Member
  • 63 posts

Posted 10 February 2006 - 05:24 AM

Здесь русские щрифты для BG2:TOB
Файлы нужно просто распаковать в папку Override.
И, разумеется, должен быть переведенным файл dialog.tlk

Attached Files



#7 Januszka

Januszka
  • Member
  • 13 posts

Posted 27 February 2006 - 02:25 PM

Downloading CtB for spanish translation. Spanish translation coordinated by RPG-Bardo and Clan REO.

If some spanish translators want to work with us please contact me at januszka@rpg-bardo.com or RIojano2002 at riojano2002@hotmail.com

Later I'll post exact url for subforum of the project and status of the translation project, or at least rpg-bardo's part.

#8 horred the plague

horred the plague

    Scourge of the Seven Seas

  • Modder
  • 1899 posts

Posted 11 April 2006 - 04:01 AM

You can add BP-weidu to the list of mods ready to translate; all the files are included in the BP-weidu package.

(Forgot to mention this here, earlier) :doh:

#9 King Diamond

King Diamond

    Give Me Your Soul...Please

  • Modder
  • 1430 posts

Posted 13 April 2006 - 10:25 AM

RoT added...

(last update: 02-12-2008)
----------------------------------------------
SoS, v1.13
TDD, v1.12
TS-BP, v6.10
CtB, v1.11
RoT, v2.1
----------------------------------------------
BP Animations Scheme


#10 Ashramyr

Ashramyr
  • Member
  • 12 posts

Posted 19 April 2006 - 12:46 AM

The d'Oghmatiques (french team of translators) are working since many months on CTB. It is in progress ;) (permission asked to C. Bisson before it was included in BP)

Edited by Ashramyr, 19 April 2006 - 12:47 AM.

French translation team's contact: The D'Oghmatiques. Ask me if your mod need a french version

One of the admnistrators (as Egrevyn) of the biggest french forum on infinity engine games: La Couronne de Cuivre. Our site on BG2: Le Monde de Baldur's Gate

#11 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 28 April 2006 - 02:24 AM

Hello Horred, hello SirLancelot, hello everybody !
Salut Ashramyr,

Yeah I'm still alive ! :D About french translations, we're still on BP, SoS and TS. Around 1000 / 8000 strings are translated : we're proofreading these strings and besides, maybe we're going to use the SirLancelot's method to integrate translations on BP.
I made an analysis of strings of TS and SoS with a test in game.

Good luck for CTB, Ashramyr :)

Edited by Graoumf, 06 May 2006 - 02:19 AM.


#12 Isaya

Isaya
  • Modder
  • 294 posts

Posted 29 April 2006 - 03:04 AM

I'll take over the TDD translation in French, starting from the TLK translation I made. After a talk with Sir Lancelot, I'm confident there is a way to avoid a huge copy-paste task.

Graoumf, j'en ai parlé avec Ashramyr. Je te contacte à ce sujet et au sujet de BP.

#13 horred the plague

horred the plague

    Scourge of the Seven Seas

  • Modder
  • 1899 posts

Posted 30 April 2006 - 04:07 AM

Graoumf, j'en ai parlé avec Ashramyr. Je te contacte à ce sujet et au sujet de BP.



Mais cette rapport n'ai pas pour moi, je te comprende. :P

(Though I may be rusty--haven't used it much in >20 years :rolleyes:)

It appears BPv177 will have a few translations. Can't wait to learn all of the Wand of Orcus strings in multiple languages. :D

#14 horred the plague

horred the plague

    Scourge of the Seven Seas

  • Modder
  • 1899 posts

Posted 24 June 2006 - 06:27 AM

BPv177 will have a German translation, at least; by Leonardo Watson. Thanks for the hard work, Leonardo! :cheers:

Perhaps the other translations will be done by the next version. :unsure:

#15 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 11 July 2006 - 02:53 PM

Is there some changes in tra files between BPv177 and BPv176 ?
I can't check its myself because it's impossible to extract the .rar (something's corrupt...)

Edit : Ah it's ok after a new download !

Edited by Graoumf, 13 July 2006 - 11:21 AM.


#16 King Diamond

King Diamond

    Give Me Your Soul...Please

  • Modder
  • 1430 posts

Posted 21 July 2006 - 10:59 AM

BPv177 will have a German translation, at least; by Leonardo Watson. Thanks for the hard work, Leonardo! :cheers:


Got it for SoS too... Thanx, Leonardo! :cheers:

(last update: 02-12-2008)
----------------------------------------------
SoS, v1.13
TDD, v1.12
TS-BP, v6.10
CtB, v1.11
RoT, v2.1
----------------------------------------------
BP Animations Scheme


#17 Teutomatos

Teutomatos
  • Member
  • 31 posts

Posted 30 December 2006 - 12:44 AM

what about french translation ? La couronne de cuivre forum off line actually.
Noobie on BG noobie on modding, just beguin to learn a little bit, but ready for translation tribute.
Any news from frenchies ?

#18 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 12 January 2007 - 01:52 AM

what about french translation ? La couronne de cuivre forum off line actually.
Noobie on BG noobie on modding, just beguin to learn a little bit, but ready for translation tribute.
Any news from frenchies ?


Hello Teutomatos,

French translators for BP are independant from La couronne de cuivre forum. We're working by e-mails and this translation is still in progress. All the strings about Tactics, Ascension and those of the original game have been replaced in .tra files, after a huge proofreading and an adaptation for a female PC.

If you want to help us, you're welcome. Contact me by mp if it's the case :) .

#19 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 17 January 2007 - 05:54 AM

Hello,

I've got some problems to understand some expressions. Could you explain its to me, please ?
Here they are :

@8 = ~Me ass is grass, mates!~
@9 = ~Casing a sneak, jerky?~
@10 = ~Well,I'll be a monkey's uncle...~
@18 = ~Bootstrap me croney, ye gutter scum?~

@21 = ~Hold still now...~
@4 = ~Blimey! I'm heading for Baldur Jones' Lockbox!~

@3 = ~Hissss--sneaky, for cattle...~ (Bodhi's speaking)



Thanks for the help !

#20 erebusant

erebusant

    It takes a village...

  • Modder
  • 2109 posts

Posted 18 January 2007 - 05:48 AM

Hello,

I've got some problems to understand some expressions. Could you explain its to me, please ?
Here they are :

@8 = ~Me ass is grass, mates!~ An acknowledment that you aren't going to survive an encounter.
@9 = ~Casing a sneak, jerky?~ Thief is asking another if they are checking out a place they plan on breaking into at a more opportune time.
@10 = ~Well,I'll be a monkey's uncle...~ An expression of surprise about something. The person was really taken unawares.
@18 = ~Bootstrap me croney, ye gutter scum?~

@21 = ~Hold still now...~ Don't fight or struggle, it'll make killing you a lot easier on everyone,,,
@4 = ~Blimey! I'm heading for Baldur Jones' Lockbox!~ Crap!! Our ship is sinking and we're going to drown.

@3 = ~Hissss--sneaky, for cattle...~ (Bodhi's speaking) A sarcastic interpretation of a party's stealth ability. Bodhi is commenting on how a herd of cattle could be quieter.



Thanks for the help !


It takes a village...